Вверх страницы
Вниз страницы

Romeo and Juliet (18+)

Объявление


Лучшие игроки недели:



















Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Romeo and Juliet (18+) » Информация об игре » Новости игры


Новости игры

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Здесь будут выкладываться все события, описанные вкратце, происходящие на игре.

0

2

Пока герцог Веронский посещал Мантую, Меркуцио и его друг Бенволио устроили из гостиной семьи делла Скала саамы настоящий "бордель" и неплохо провели время. Но сегодня Эскал возвращается, следовательно дом должен быть в полном порядке, а обеспечить сей порядок взялся младший племянник герцога - Валентин. Разбудив брата и его друга, утро синьор Валентин провел, выслушивая упреки и насмешки в свой адрес, не обошлось и без травм, но все-таки цель была достигнута, и друзья покинули поместье герцога.
Сам же Валентин, прибывая в разбитом душевном состоянии, не заметил появления дядюшки и не успел навести порядок в разгромленной комнате. Правда, Эскала больше волновало настроение племянника, чем внешний вид гостиной. Поговорив с юношей по душам, дав ему слово, что не будет принимать за него ответственных решений, которые мальчик должен принять сам, герцог Веронский отправил Валентина на прогулку, чтобы он смог отдохнуть и развеяться - привести себя в порядок, а сам удалился в кабинет для приема посетителей, в коих нехватки никогда не было.
Тем временем друзья, которые еще недавно мирно спали в гостиной, расстались у фонтана Мадонны Веронской: Бенволио предпочел выспаться дома, а Меркуцио не терпелось навестить своего тайного любовника Валенцио Капулетти. Вот только надо было придумать хороший повод, чтобы заявиться в гости к Капулетти, и этот повод паяц нашел в дальнем родственнике - графе Парисе. Ходили слухи, что граф намерен сделать предложение руки и сердца Джульетте Капулетти. Так уговорив Париса долго не раздумывать, а приступать к действиям, родственники направились к поместью Капулетти.
Утро в доме семьи Капулетти проходило спокойнее, чем в поместье герцога. Тибальт, страдающий от безответной любви к кузине, был вынужден врать ей: девушка подслушала речи о любви брата и ей, конечно, стало любопытно, кто же та, что покорила сердце брата. Но Тибальт не смог признаться в любви Джульетте, предпочел скрыть истину за пустыми фразами, а после поспешил оставить сестру, которую вскоре обнаружила нянюшка.
Тем временем в гостиной дома Капулетти беседовали синьора Риккарда и ее старший племянник Валенцио. Синьора была обеспокоена плохим настроением родственника и хотела узнать причину, но молодой человек не стал давать определенного ответа, ведь истинная причина его ужасного настроение состояла в пропавшем куда-то Меркуцио. Возможно, синьора Капулетти и смогла бы добиться хоть частички правды от старшего племянника, если бы их уединение не нарушил Тибальт, а потом и синьор Меркуцио с графом Парисом.
В доме Монтекки это утро протекало как обычно, все искали наследника Ромео, который проводил свои часы в тоске по безответной любви. Сегодня ему нужна была поддержка брата, и наследник надеялся его застать в дома. Так оно и вышло: к приходу Ромео Бенволио находился уже у себя в комнате и, разумеется, составил брату компанию на это утро. Позавтракав, братья разошлись: Бенволио все еще мечтал выспаться, а Ромео предпочел покинуть поместье и отправится на прогулку в одиночестве, как в последнее время часто бывало.
Синьора Монтекки, которая утром не застлала сына, побуждаемая только чувством материнской любви, обратилась за помощью к слуге Стефано, чтобы тот следил за ее сыном и все докладывав ей. Не находя себе место, мать заглянула в комнату к Бенволио, которую только что покинул Ромео. Успокоив мать, у Бенволио наконец появилось возможность отдохнуть после бурной ночи.
Местом прогулки младший племянник герцога выбрал побережье реки Адидже. Это же место избрал и Ромео. У юношей завязалась приятная беседа, темы которой не отличались ничем особым: друзья, семья, любовь.
Пока юноши разговаривали, на побережье появилось еще две фигуры: синьора Капулетти и Тибальт. Оказав любезный прием гостям, синьоре захотелось прогуляться и обсудить предложение Париса с племянником. Правда разговор больше касался самого Тибальта и Валенцио - синьора Риккарда была все еще очень обеспокоена их настроением.
Ромео и Валентин оставили набережную и направились на одну из площадей Вероны, где повстречали Меркуцио и Стефано. Выслушав пару колких фраз в свой адрес от брата, Валентин оставил компанию и направился к поместью герцога через улицу Виа Пелицца. На улице младшему племяннику герцога местный сумасшедший весьма интересную новость о связи его брата с Валенцио.
Роме тоже недолго задержался в компании друга и все же решил навестить свою мать. Синьора Монтекки была рада видеть сына и иметь возможность наконец-то с ним поговорить по душам, узнать, что тревожит его.   

Вернувшись в поместье, Тибальт был вынужден иметь неприятный разговор с братом. От внимания младшего Моретти не укрылись, как ему показалось, странные взгляды, кои бросали друг на друга Валенцио и Меркуцио. Но ничего кроме угроз Тибальт не смог добиться от брата. К тому же братья не слушали друг друга, ведь когда Тибальт говорил о цели визита синьоров, он имел в виду цель Париса, а Валенцио решил, что Меркуцио именно тот, кто решил сделать выгодное предложение семье.
Тем временем синьор Капулетти, узнав про посещение их дома родственниками герцога, решил поинтересоваться у жены, какова была цель визита молодых людей. Предложение графа, которое синьора в точности передала мужу, вызвало не однозначную реакцию: с одной стороны Джульетта еще слишком юна, а с другой она выходит в свет в этом году, и граф не самая плохая кандидатура. Так же в разговоре была вновь затронута тема поведения Тибальта, который постоянными стычками с Монтекки доставлял синьору много проблем. Риккарде ничего не оставалось, как покорно выслушать мужа. По завершении разговора, синьора была не настроена заниматься подготовкой к балу, и решила навестить дочь.
Джульетта была чрезвычайно рада приходу матери, которая так редко посещала ее. Речь опять зашла о делах, подготовке к балу и любви. Джульетте, как совсем юной особе, было интересно услышать про желанное, но еще не знакомое чувство от самого близкого человека - матери. Да и недавно девушка беседовала со своей кузиной Ливией, а эта особа отличается мечтательностью и своевольным нравом. Синьоре Капулетти была не очень приятна тема, которую выбрала дочь, ведь синьора сама вышла замуж не по любви и это скоро придется пережить Джульетте. Но больше всего Риккарду расстроил факт того, что до дочери дошли слухи о ее связи со слугой Самсоном. Поспешив закончить разговор, синьора сослалась на срочные дела и удалилась к себе.
Ливия Капулетти посетив кузину, вернулась в комнату, куда в скором времени подошла ее старшая сестра Розалина. Недолго обдумывая последствия девушки решились на шалость - покинуть дом без разрешения. Они, конечно, отпросились у отца, но вот умолчали о цели похода в город. Сестры пошли не в церковь, как было доложено родителю, а на площадь Пьяцца Синьории. На площади прогуливалась не только девушки, но и два друга - Ромео и Меркуцио. В Розалине Ромео узнал свою возлюбленную, и Меркуцио сделал все, чтобы он мог объясниться в своих чувствах. К сожалению, девушка не стала слушать влюбленного в нее юношу, и отвергла его объяснения, хоть и не была уверенна в правильности своих действий.
Пока Ромео и Розалина говорили о чувствах, Меркуцио составил компанию младшей сестре: девушке было не очень приятно подобное общество, поэтому не обошлось без колкостей в обе стороны, но все же она узнала кое-что интересное, а именно про возможное замужество ее кузины - сей факт был неожиданным для девушки.   
Получив отказ, Ромео поспешил оставить сестер Капулетти и забрал друга. Меркуцио надеялся, что этот отказ вернет наследника Монтекки с небес на землю. Но на этой почве друзья лишь поссорились - не сошлись во взглядах на истинную любовь, и оба разошлись по домам.
Меркуцио, возвратившись в поместье, услышал в гостиной голоса, которые принадлежали его брату Валентину и графу Парису, который покинув поместье Капулетти в хорошем расположении духа, посетил герцога и получил весьма неожиданную просьбу: постараться подружиться с Меркуцио. На двоих родственников старший из братьев делла Скала и выплеснул недовольство другом, а после того как выговорился, направился к себе в комнату. Валентин и Парис не придали особого значения настроению Меркуцио, но этот не долгий разговор порядком утомил молодых людей. Попрощавшись, Парис покинул поместье герцога, а Валентин направился к себе в покои.
Пока Ромео и Меркуцио выяснили природу истинных чувств, Парис и Валентин вели светскую беседу, в поместье Капулетти состоялся неприятный разговор между синьорой Капулетти, Ливией и Розалиной. Синьоре доложили, что девушек видели на площади в компании мужчин. Риккарда хотела выяснить, что произошло на самом деле на площади, но со стороны получила лишь ложь, которая стала последней каплей. Не став "сражаться" с племянницами и слушать их вранье, синьора оставила девушек одних.
Меркуцио хотел было дождаться Бенволио, но поняв, что друг сегодня не появится, решил прогуляться в одиночестве. На побережье его внимание привлекла компания молодых людей, которые приставали к одной молодой особе. Разогнав обидчиков, Меркуцио завел беседу со спасенной девушкой. Эмили, так звали девушку, была погружена в собственное горе до такой степени, что когда речь зашла о мотиве столь поздней прогулки, не сдержала чувств и расплакалась, ведь мотивам прогулки было посещение могилы матери. Меркуцио выслушал девушку и по собственному опыту посоветовал Эмили жить дальше, и предложил ей пойти на бал к Капулетти, чтобы развеяться, а после отправил ее домой, не должно гулять девушке так поздно по городу.

0

3

Расставшись с девушкой, Меркуцио заметил еще одну фигуру, одиноко гуляющую вдоль берега - этим человеком был его кровный враг Тибальт. Между ними завязалась беседа с весьма неожиданным финалом: старший племянник герцога предложил дружбу Моретти, правда не без оговорки, что на людях они не показывают изменений в своих отношениях. Младший Моретти согласился на предложенную аферу и позволил еще недавнему врагу проводить его до поместья. Кто бы мог подумать, что очередная необдуманная идея о дружбе с Тибальтом, спонтанно пришедшая в голову старшему из братьев делла Скала, спасет жизнь юному Ромео Монтекки, который именно в тот момент, когда Меркуцио и Тибальт вернулись в поместье Капулетти, стоял под окнами Розалины и пытался объясниться за свое поведение днем. На такой достаточно необдуманный поступок наследника Монтекки вынудил его кузен Бенволио, у которого Ромео пытался найти поддержку после ссоры с Меркуцио, но встретил только лишь непонимание. К сожалению для юноши, его любимая Розалина не стала слушать о чувствах молодого человека, но обещала считать его другом. Так Ромео Монтекки покинул поместье Капулетти в хорошем расположении духа, не подозревая о том, что если бы не Меркуцио, который отвлек Тибальта весьма характерным для него способом, то эта маленькая шалость могла бы быть раскрыта.

Синьора Капулетти, после трудного дня, хотела побыть в одиночестве, но уединение Риккарды нарушил слуга, а по совместительству и любовник синьоры - Самсон. Неизвестно, как бы закончилась их встреча, если бы не правильное поведение слуги, который точно уловил настроение своей госпожи. Ночь любовники провели вдвоем.

Не только старший племянник герцога в этот вечер пересмотрел свои взгляды на жизнь. Отец девушки Эмили, обеспокоенный поведением дочери, был вынужден пойти на крайнее меры, чтобы донести до юной особы одну мысль: надо жить дальше. Пригрозив дочери позорным наказанием в случаи не послушания, отец отправил Эмили к себе, попросил так же задуматься о замужестве. Эмили же не всерьез восприняла слова отца, но для себя решила не испытывать судьбу, а о возможной свадьбе девушка все же предпочла задуматься.

Еще один не простой разговор произошел между графом Парисом и слугой его брата, прибывшего из Милана, чтобы доставить просьбу о возвращении в родной город. Но молодые люди не пришли к взаимопониманию: не правильно слуга понял отношения между братьями, а граф слишком резко отреагировал на его слова. В итоге бросив угрозу о том, что распустит неприятные, но не совсем вымышленные, слухи о жизни Париса в Милане, гонец брата покинул город. Младший Абате не знал, да и не мог знать, что это всего лишь пустые слова и, решив подстраховаться, он разыграл дешевый спектакль и отправил записку герцогу, в которой утверждал, что подвергся попытке нападения.   
Самый спокойный, но не менее странный вечер был у младшего племянника герцога. Подойдя к своей комнате, Валентин заметил незнакомого человека, который потом представился Балтазаром, слугой Ромео Монтекки. Балтазар искал брата синьора Валентина, ведь недавно юноша проиграл ему пари и долг нужно отрабатывать, но он предпочел скрыть истинную причину своего визита, сказав, что это господин Ромео отправил его передать важное послание Меркуцио, которое доставить можно только лично. Валентин не стал задерживать Балтазара и, после того, как слуга покинул его комнату, отправился ко сну.

Утро в доме герцога Веронского началось с разговора по душам между братьями делла Скала. Валентин, который еще вечером любезно освободил служанку от необходимости стоять под дверями комнаты господина Меркуцио с чистой одеждой, утром зашел отдать брату его вещи и не удержался от вопроса относительно их семьи. Старший племянник герцога снял перед братом маску шута и поведал о гибели родителей, о своих чувствах в этот момент и о том, что чувствует сейчас. Валентин ответил такой же откровенностью, не утаив и того, что нынешнее обязанности иногда его угнетают. В поддержку брата Меркуцио обещал взять на неделю обязанности Валентина, чтобы юноша смог почувствовать свободу. На дружеской ноте закончив беседу, Валентин отправился в церковь, а старшего брата вскоре попросила выйти синьора Капулетти, пришедшая к Меркуцио за помощью.   
Обратиться к старшему племяннику герцога Риккарду заставил разговор, а точнее допрос, устроенный утром синьором Капулетти племянницы Ливии. Синьор узнал о вчерашней прогулке девушек из письма фра Лоренцо, обеспокоенным отсутствием сестер Капулетти на службе, и слухами, что девушки гуляли с синьором Меркуцио и его другом без сопровождения. Синьора Капулетти не стала стоять в стороне и заступилась за девушку перед мужем, который был выведен из себя поведением младшей племянницы и жены. Глава дома не смог добиться правды, но и верить на слова не собирался, обещая разузнать подробности. Именно за гарантиями и пришла Риккарда к старшему делла Скала. Меркуцио обещал, что не выдаст девушек, ибо не понимает о чем идет речь, но за молчание потребовал ключ от черного входа в поместье Капулетти - синьора пошла на такие условия. По окончанию разговора Риккарда направилась к себе в поместье, а Меркуцио решил прогуляться по улицам города.

Более не приятнее утро было у другого члена семьи герцога Веронского. Ранним утром графа Париса навестил Тибальт, которому не давали покоя слова Валенцио. Беседа хоть и прошла в напряженной обстановке, но каждый из нее сделал выводы: Тибальт отмел свои подозрения, а Парис наоборот приобрел уверенность, что младшего Моррети может связывать с кузиной что-то большее, чем отношения брата и сестры. Правда, покинул дом синьора Абате Тибальт не из-за удовлетворенного любопытства, а из-за плохого самочувствия - подступал приступ эпилепсии. Предчувствие не обмануло Капулетти, на улице Виа Пелицца молодой человек потерял сознание. По счастливому стечению обстоятельств именно это место старший племянник герцога избрал для прогулки. Не задумываясь, Меркуцио решил помочь новому другу и в буквальном смысле на себе притащил Тибальта в поместье герцога, где по приказу старшего делла Скала ему оказали помощь и обеспечили покой.   
Пожалуй, самое спокойное утро было у юной Джульетты Капулетти, которую ранним утром отвели в церковь на службу. Для девушки, запертой в поместье, поход в церковь был настоящим праздником, там можно было посмотреть на людей и даже с кем-то из них пообщаться. В этот раз старая кормилица задремала на службе, а Джульетта завела разговор с девушкой по соседству, которой оказалась Эмили Росси. Эмили посетила службу по настоянию отца. Синьорины поговорили о мечтах, но по окончанию службы были вынуждены разойтись, хотя юной Капулетти так хотелось получше узнать новую знакомую.   
Кузины Джульетты тоже посетили службу, но сначала девушки зашли в келью фра Лоренцо, чтобы лично объяснить святому отцу в причины, которые заставили их вчера не явиться на службу. К сожалению, это вновь была ложь. Но священнику не зачем было обличать синьорин, он поверил их и отпустил дослушать уже начавшуюся службу. Правда судьба распорядилась иначе, в церкви девушки нашли более интересное занятие, чем слушать речи священников. К Ливии проявил внимание младший племянник герцога, и девушка, очарованная прелестным юношей, ответила взаимностью на робкие речи Валентина. С Розалиной же опять беседовал Ромео Монтекки, который пришел в церковь, чтобы просить совета у отца Лоренцо. К несчастью для Ромео, девушка так и осталась холодна к нему.

Пока большинство жителей Вероны общались с Богом, в поместье герцога Веронского происходили события, которые вряд ли можно назвать праведными.
Во-первых, Валенцио, который все еще думал, что именно Меркуцио тот молодой человек, что просил руки его кузины, решил лично потребовать объяснения у любовника. Старший племянник герцога не благоразумно повел себя, только раззадорив пыл старшего Моретти, и чуть не поплатился жизнью. Но к счастью для обоих, молодые люди все же устранили непонимания и перешли к более интересному для обоих занятию. И все было бы идеально, если бы Тибальт, который все еще отдыхал в комнате Меркуцио, так не вовремя не проснулся и не решил подойти к окну, из которого открывался чудесный вид на сад, где любовники и предались наслаждению.
Во-вторых, граф Парис все же решился отправиться к герцогу, чтобы выслушать вердикт о ночном инциденте из уст венценосного родственника. Этот эпизод обернулся крайне неприятно для графа: Эскал то ли почувствовал ложь родственника, то ли просто угадал, но граф был вынужден признать свои ошибки, но и тут оказался не понятым в понимании самого графа. В итоге: молодой человек решил, что герцог знал истину и хотел лишь поиздеваться над ним, а Эскал разочаровался в Парисе.
   
Тем временем синьора Риккарда, прогуливаясь по одной из улиц Вероны, узнала от местного сумасшедшего одну новость, что заставило ее задуматься: насколько же плохо женщина знает своих племянников. Сумасшедший сообщил синьоре Капулетти, что Валенцио Моретти имеет любовную связь с Меркуцио, чему синьора поверила, ведь у старика не было причин врать.

Служба закончилась, люди расходились по домам, только Ромео остался ждать пока освободится фра Лоренцо. Но он был не один, кто после находился в церкви; после на напряженного диалога с герцогом, Парис пришел в дом Божий, ноги сами привели его. У молодых людей завязалась необычная беседа о праве на убийство, о грезе и милости. По сути, беседа ни к чему не привела, но оба мужчины получили именно этот эффект, который должно приносить посещение храма: Ромео перестал терзать свою душу постоянными переживаниями, а Парис принял решение на некоторое время покинуть Верону.

Герцогу Веронскому отдушиной послужил разговор с младшим племянником. Мужчины говорили о прекрасных синьорах, о предстоящем бале и о семье.
После встречи в саду с Валенцио, Меркуцио поспешил вернуться в свои покои, где он оставил нового друга набираться сил. К удивлению синьора, Тибальт уже бодрствовал. Поинтересовавшись самочувствием Моретти, старший племянник герцога Веронского заметил приоткрытое окно, но вот только попытки выяснить, видел ли что-нибудь Капулетти, не увенчались успехом. Тибальт, ошарашенный происходящим, хотел было покинуть поместье Эскала, но все еще плохое самочувствие не позволило ему этого сделать, и Капулетти был вынужден еще задержаться в гостях у Меркуцио.   
В доме Капулетти под вечер состоялось два диалога: между Ливией и Розалиной (девушки обсуждали произошедшие за день события) и между синьорой Капулетти и Джульеттой. Мать с дочерью говорили о браке и любви. Юная Капулетти по-детски наивно считает, что эти два понятия неразделимы, мать же не стала сейчас разубеждать девушку и, дав пару советов, удалилась к себе. Племянницы чуть не поссорились из-за того, что каждая не хотела признавать свои чувства, которые испытывала при встрече с милым сердцу синьором в церкви, но сестринская любовь взяла верх, и девушки быстро решили разногласия и забылись сном.

0

4

Июнь подходит к концу. Долгожданный бал у Капулетти состоится сегодня вечером. Жизнь в Вероне не особо поменялась за последний месяц, разве что было тихо на улицах города. Возможно, это связано с тем, что Меркуцио покидал город вместе с Валенцио, и некому было провоцировать Капулетти на драки. Правда, отпуск у старшего племянника герцога не удался, разругавшись со своим любовником, он поспешил вернуться в город. Валенцио так же вернулся в Верону и около недели провел в трактирах города, где его застал друг Алессио утром этого праздничного дня. Так заставши друга в таком неблаговидном состоянии, Алессио старается узнать причину, но в ответ получает лишь отмашки и заманчивое предложение мести Меркуцио и Бенволио (напомним, что Монтекки увел как-то у Алессио девушку), на которое он, естественно, соглашается.
Утро ничего не подозревавшего Меркуцио проходит с братом. Валентин обращается за советом, ведь младший племянник герцога питает к Ливии Капулетти нежные чувства, а сегодня бал и надо показать себя с лучшей стороны. Но вот Меркуцио не понимает чувств брата и место того, чтобы помочь Валентину, выливает на него все свои накопившиеся чувства и проблемы. Он говорит о дружбе с Тибальтом, о связи с Валенцио, рассуждает от смерти от их руки. Такие слова старшего брата ввергают Валентина в ступор, и юноша спешит оставить покои брата.
Меркуцио тоже не задержался в поместье. На улице он повстречал Балтазара, слугу Ромео. В его компании старший племянник герцога и решил забыться. Балтазар же давно испытывал к Меркуцио не дружеские и не братике чувства и под воздействием алкоголя открыл их. Меркуцио не отверг слугу, и молодые люди приятно провели время вдвоем.
Но этим чудесным утром в доме герцога Веронского состоялся не один откровенный разговор. Граф Парис, вернувшись вечером из Милана, решает не откладывать доклад герцогу и рано утром просит венценосного родственника об аудиенции. Эскал не отказывает ему в приеме. Беседа начиналась в обыденном тоне, герцог и не планировал затрагивать минувшие события, вот только граф не мог себе позволить оставить этот вопрос, не принеся свои извинения и не объяснивши ситуацию. Рассказав герцогу о своем прошлом и выслушав позицию и советы Эскала, Парис решает пересмотреть свои идеалы и с благодарностью покидает поместье родственника, не смея того больше задерживать.

В доме Капулетти с утра шла подготовка к балу, ведь осталось всего несколько часов, чтобы нанести последние штрихи.
Тибальт, терзаемый чувствами к Джульетте, решается без деталей открыться Розалине, рассчитывая на ее помощь. Девушка готова помочь брату, но, увы, их разговор длится не долго. Тибальт, заподозрив, что сказал лишнего, и боясь, что Розалина поймет кто та девушка, что мучает его сердце, спешит оставить покои сестры.
Сестра Розалины Ливия с утра беседовала с синьорой Капулетти. Девушка поблагодарила тетю за заступничество, но это был лишь повод, чтобы начать разговор, на самом деле Ливию интересовал вопрос, как синьор и синьора настроены по отношению к Валентину делла Скала. Риккарда дала племяннице ответ на этот вопрос (разве можно сказать что-то плохое об этом юноше?) и поинтересовалась, знает ли Ливия что-нибудь о намерениях своей сестры Розалины, будет ли девушка хотя бы присутствовать на торжестве. Синьора Капулетти была обеспокоена решением старшей племянницы мужа посвятить всю жизнь Богу - это порождало много слухов и лишало возможности выдать девушку замуж.
Когда Риккарда удалилась в гостиную, в саду дома Капулетти Ливию застала Джульетта, которая с утра навестила Тибальта. Она спросила у кузена про его тайную возлюбленную, просила открыть ей имя этой счастливицы. Но вот Тибальт не смог признаться сестре в чувствах и попросил ее оставить эту тему. С Ливией девочка говорила о любви, о светлом будущем, а потом плутовки перебралась в гостиную, где уже почти все было готово к празднеству.
До того, как в гостиную пришли сестры Капулетти, в ней состоялся разговор графа Париса и синьоры Капулетти. Парис, по совету герцога, посетил дом Капулетти, чтобы услышать ответ на вопрос о сватовстве. Синьор Капулетти на смог выйти к графу и передал ответ через жену, что было не очень красиво, по мнению Париса, и не много бесполезно. Не совсем удовлетворившись таким приемом, родственник герцога покинул дом Капулетти, надеясь вечером на балу услышать ответ из его уст.
После того, как граф ушел, Риккарда решила навестить Розалину, чтобы повлиять на девушку.
Наследник Монтекки это утро встретил на набережной за приятной беседой с очаровательной девушкой Эмили. Беседа получилось пустой и не напряженной. Проводив девушку до дома, Ромео держал свой путь к фонтану Веронской Мадонны, где повстречал Меркуцио, Бенволио и Балтазара. Молодые люди были рады неожиданной встрече, и казалось бы на какое-то мгновение, что их дружба возродилась. Но после купания в фонтане, они разбрелись по своим делам. На площади остался только Бенволио и Балтазар, последнего же прежде господин отправил за вином.

0

5

После встречи с Алессио в трактире, Валенцио отправляется, наконец, домой, где отсыпается практически до вечера. Его будит синьора Риккарда, решившая проведать своего племянника, а заодно и развеять собственные сомнения по поводу того, о чем сказал ей на улице городской сумасшедший менее месяца назад. Валенцио позволяет себе откровенность и, к удивлению синьоры, подтверждает собственную связь с Меркуцио, впрочем, заверяя после тетушку, что всё это в прошлом.

После короткого воссоединения веронского трио у фонтана Веронской Мадонны, на площади вновь происходит склока, инициаторы которой на этот раз вовсе не Тибальт или Меркуцио (которого и вовсе на площади не оказалось), но слуги: Балтазар и Абрам со стороны Монтекки, Самсон и Грегорио – от Капулетти. Не определив, чей господин более достойный человек, они скрещивают друг с другом шпаги, но их спешит разнять Бенволио.
Тибальт, что после разговора с Джульеттой решил прогуляться по городу, спешит на звуки драки и, обвинив Бенволио в том, что тот первым обнажил шпагу, вступает с ним в схватку, оставляя легкое ранение. Молодых людей разнимает только присутствие глав обоих домов, а также самого подесты, который издает указ о казни любого, кто посмеет впредь устроить драку в городе.

Слуги уходят с площади в числе первых, среди них и Балтазар. Из раздумий его вырывает Меркуцио, который вынужден буквально спасаться от разгневанного мужа, чью жену он только что едва не обесчестил. Укрывшись на берегу Адидже под ивами, друзья решает заодно освежиться в прохладной воде, и скрасить время разговорами, среди которых затрагивается тема произошедшего на площади (из чего Меркуцио узнает об указе подесты) и тема предпочтений обоих как в женщинах, так и в мужчинах. Балтазар говорит Меркуцио, что влюблен, но не указывает, в кого. Кроме того, друзья все же решили пробраться на бал Капулетти в качестве ряженых, прихватив с собой еще и Ромео с Бенволио. Их встреча заканчивается только после того как, вернувшись в город, они выбрали карнавальные костюмы (за счет Меркуцио) и разошлись по домам до бала, условившись встретиться вечером у фонтана.

Раздосадованный Тибальт уходит с площади ни с чем и скоро встречает Валентина делла Скала, который после неудавшегося разговора с братом этим утром пытался найти успокоение в прогулке. Молодые люди взаимно обмениваются колкостями, и в числе прочего Тибальт узнает о намерении Валентина жениться на Ливии. Впрочем, характера беседы это не меняет, и вскоре они расходятся по домам.

Чета Капулетти, присутствовавшая на площади во время драки, получает указание от подесты проследовать в его поместье, где состоится малоприятный разговор относительно произошедшего. Эскал еще раз предупреждает Капулетти о том, что стоило бы приструнить как слуг, так и членов семьи, но на этот раз наказание ограничивается только штрафом.

После того, как с площади удалились слуги, Эскал и чета Капулетти, там остаются только синьоры Монтекки и Бенволио, и Эспозито, как ни пытается, все же не может избежать разговора с тетушкой. Поведав ей, как всё на самом деле произошло, а так же по обещанию кузену солгав ей, что не знает ни того, где Ромео находится, ни того, в кого он влюблен, Бенволио спешит удалиться в поместье, чтобы остаться наедине с собой и перетянуть свои раны.

После произошедшего на площади, подеста приказывает семье Монтекки отправиться в Виллафранку-де-Верона, чтобы обсудить эту ситуацию. После встречи с Капулетти Эскал сразу отправляется туда. Разговор мало чем отличался от того, что состоялся между герцогом и Капулетти, разве что подеста предложил Монтекки идею мира через брак Ромео и Джульетты. Не дав однозначного ответа, синьор и синьора удалились, а Эскал остался на месте, решив отдохнуть перед дорогой назад.

Вечер бала. Скрыв лица под масками и обрядившись в пестрые костюмы, Меркуцио, Балтазар, Ромео и Бенволио проникают в поместье Капулетти и принимаются резво отплясывать на все лады, пока музыка не обозначает первый танец пар.

Отойдя в сторону, Меркуцио пытается уговорить Ромео раскрыть глаза и попытаться найти новый предмет воздыханий взамен отвергнувшей его Розалины. Тяжело преодолев сомнения, наследник Монтекки отправляется в зал, и, после долгих поисков замечает Джульетту. Напрочь позабыв обо всех печалях, он приглашает ее на танец.

Взгляд же Бенволио как раз касается Розалины. И хотя личность ее скрыта за маской, Эспозито находит ее просто удивительным человеком и прекрасным собеседникам. Тоже испытывает к нему и Розалина. Хотя они не знают даже имен друг другу, это не мешает им вместе наслаждаться вечером.

Балтазар, оставшись в одиночестве, случайно натыкается на Эмили. Потеряв из виду Меркуцио, а вместе с ним и все планы относительно веселья на балу врагов, слуга Монтекки не находит ничего лучше, кроме как составить девушке компанию светской беседой.

Валентин ждал этого бала ради одного: признаться, наконец, Ливии в собственных чувствах к ней и просить ее руки и сердца. После первого танца они останавливаются для беседы, но Ливию перехватывает один из ряженых, буквально выпросив немного ее компании.
Этим самым ряженым оказывается Меркуцио, который решает все-таки побыть для Валентина хорошим братом и извиниться перед Ливией, заодно и благословив их будущий брак на правах самого близкого родственника юноши.

Парис, оказавшись на балу, тут же ищет встречи с Джульеттой, но, едва успев сказать ей пару слов, оказывается прерван Тибальтом, которому, ни смотря ни на что, кандидатура Париса в мужья Джульетты все равно не нравится. Не желая прилюдного скандала, граф отводит Моретти в сторону для разговора и оба они не замечают, как Джульетту уводит на танец Ромео.

Спустившись в залу, Валенцио расстается с другом и снова обращается к компании Риккарды. За танцем и разговорами выясняется причина того, почему синьора так легко приняла весть о связи племянника с мужчиной: ведь и сама была замешана в подобных отношения с женщиной. Однако вскоре разговор переходит к персоне Тибальта, и становится очевидным, что только он один противится браку Париса с Джульеттой.

Бал продолжается.

0


Вы здесь » Romeo and Juliet (18+) » Информация об игре » Новости игры


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC