Вверх страницы
Вниз страницы

Romeo and Juliet (18+)

Объявление


Лучшие игроки недели:



















Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Romeo and Juliet (18+) » Виллафранка-ди-Верона » Поместье герцога Эскала


Поместье герцога Эскала

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

Помимо поместья в Вероне, у герцога так же есть небольшое поместье в этом прекрасном городке, где он часто проводит время в компании Монтекки, вызывая их сюда после очередной стычки.

0

2

Площади Вероны, Фонтан Веронской Мадонны ===>

Синьора в одиночестве дошла до дома, размышляя по дороге о своем сыне, и о предстоящем разговоре с герцогом Веронским. Обе темы не принесли Сандре особой радости. Очередная несчастная любовь Ромео не выходила у нее из головы, хотя сейчас логичнее было бы подумать о более близких проблемах, хотя бы мысленно на время оставив наследника Монтекки в покое. Но Сандра не опасалась предстоящей встречи с Эскалом, прекрасно зная, что тот благотворит дому Монтекки, хотя возможно именно сегодняшние события станут последней каплей и герцог оставит в стороне личные чувства. Кто знает.
К счастью, дорога обошлась без приключений, хотя Сандра пару раз и ловила удивленные взгляды проходящих мимо горожан, обращенные на нее. Без сопровождения слуг, она, наверное, выглядела необычно, но что поделать, если от нее сбежал даже родной племянник?
- Герцог велел явиться нам обоим. К тому же в дуэли был замешан Бенволио, а он твой племянник, - резкий голос мужа вывел Сандру из задумчивости и она обнаружила, что благополучно добралась домой, синьор уже давно ждет ее, чтобы ехать, а карета, запряженная парой лошадей, только что подана, - поэтому поедем вместе, - уже мягче добавил он, видимо решив, что кричать на жену совсем не обязательно, даже если день не задался.
- Конечно, - с помощью синьора Монтекки Сандра села в экипаж, прощаясь внутренне с надеждой, что останется дома и предоставит мужу возможность отдуваться перед Эскалом самому.
- Ромео снова влюблен, - сама не зная, зачем сказала синьора, нарушая молчание. Вот уже четверть часа был слышен только стук копыт и шум колес по дороге, а за всю поездку Монтекки не обменялись и парой слов. - Невзаимно.
Синьор Монтекки только ухмыльнулся на это заявление, уже давно не удивляясь странностям собственного сына. Хотя и сам синьор в молодости был любвеобильным юношей, все же считал, что Ромео перегибал палку. Любить раз в месяц новую - так и приличные синьорины в Вероне скоро закончатся. Придется переходить на Капулетти, что для наследника Монтекки, мягко говоря, нежелательно.
Тряска в карете уже начинала действовать на нервы, когда экипаж остановился. Велев кучеру не расседлывать лошадей и ждать, синьор Монтекки помог жене выйти и, поддерживая ее за руку, направился к поместью. Там выяснилось, что самого герцога еще нет, поэтому синьор и синьора Монтекки, по приглашению слуг, знающих, что супруги нередко посещают Эскала здесь, остались ждать хозяина поместья в гостиной. От предложенного вина Монтекки отказались, решив, что если уж пить, то вместе с герцогом, и только когда все уладится.

0

3

Поместье герцога Веронского, Кабинет Эскала ===>

Что ж, конь оседлан, подеста настроен на разговор - можно оправляться и в путь. Вот только Эскала не покидало чувство тревоги, что раз уж он не попадет на бал семейства Капулетти, то обязательно после случится что-то, что заставит его пожалеть о том, что не перенес встречу с Монтекки на следующий день. Но теперь уже поздно что-то менять и он, пришпорив коня, отправился в путь, отказавшись от всякого сопровождения. Редкое явление, но иногда делла Скала позволял себе такую вольность лишь потому, что путешествовать одному куда быстрее, чем подстраиваться под общий темп колонны.
Сердце не на шутку растревожилось, вторя стуку копыт, который гулко отражался от мостовой. Кажется, что этот звук буквально оглушал подесту, что он ничего не слышал: ни перешептывания, что синьор делла Скала и без охраны - что за дикость?! ни попыток с кого-то окликнуть его. О, нет, сегодня у него совершенно иные планы, пускай и возникшие невольно и столь неожиданно, но откладывать разбирательство со второй семьей - не лучшая идея. Мало ли что удумают? А вдруг и вовсе решат, что им все допустимо, раз сразу не последовало справедливого наказания?
Путь оказался не ближним для уже не молодого подесты, а потому, когда на горизонте забрезжило поместье, он позволил коню перейти на неспешный шаг. Да, он видел карету, что уже стояла там и что несомненно говорило о приезде гостей, что он пригласил сюда. Он мог бы, конечно, и поспешить в надежде на то, что чем быстрее пройдет сей разговор, тем скорее ему удастся вернуться в Верону, да только больно уж Эскал притомился от разъездов, а потому подумывал, что стоит остаться ночевать здесь, даже если сердце и кричит об обратном.
Но вот его встретили слуги, которые услышали звук копыт, а еще недовольное фырканье коня, отличное от тех, что оказались запряжены в карету. Конечно, скорее всего, они просто наблюдали и ждали приезда и потому заметили подесту, а не по сим звукам определили, кто же новый гость. Взяв скакуна под уздцы, слуги поспешили помочь Эскалу спуститься (а надо признаться, что спина-то у него заныла после этой скачки, да так, что мужчина даже не удержал несколько недовольного стона. Прислуга тут же осведомилась, все ли в порядке, на что он только махнул рукой и, потребовав напоить коня, последовал в дом.
Его уже ждали и синьор и синьора Монтекки, что несколько упрощало задачу. Выговаривать синьору о племяннике жены - не самая лучшая затея, тем более, что подеста прекрасно знал, что у того нет никакого влияния на мальчишку. У Сандры же в руках был тот аргумент, который назывался кровной родственной связью, что явственно говорило в ее пользу и она, надо признаться, умела им пользоваться куда лучше, чем даже сам делла Скала, так и не сумевший приструнить своего рыжеволосого демона-племянника, что столько крови ему попортил, что мог бы сравниться в оном деле даже с враждующими семья.
"И все же... как же неспокойно на сердце. Чует оно, что этот негодник снова что-то устроит, вот только вряд ли в этот раз все обойдется малой кровью. Господи, дай ему сдержанности, чтобы он не влез в какую-нибудь дуэль, пока меня нет в городе... и помоги его брату Валентину удержать его".
Ничего, кроме молитв, увы, ему не оставалось, и именно сие делал про себя племянник подесты в надежде, что это действительно поможет. Может, стоило начать принудительно таскать этого шута в церковь и заставлять его исповедоваться у самого фра Лоренцо? А потом еще и помогать ему в виде профилактических работ.
"Да только он не пойдет на такие жертвы. Удивительно, как он эти-то дни вел себя тихо и не устроил ничего из ряда вон выходящего. Узнать бы, как его приструнить... но о чем я только думаю? Я здесь по другому поводу".
- Я бы сказал, что день добрый, да только его омрачили события на площади. Здравствуйте, синьор и синьора. Надеюсь, что путь оказался для вас не тяжелым. Думаю, что нет никакого смысла ходить вокруг да около и стоит сразу перейти к сути дела, - он прошел к креслу и опустился в него, с некоторым благоговением ощущая более мягкое сиденье, чем седло. - Я не хочу выяснять, кто именно начал ту потасовку на площади, да и уверен, что вы будете защищать своих родственников и слуг как и Капулетти. В этом нет никакого смысла. Я же хотел поговорить о мерах, чтобы предотвратить сие, - жестом подозвав слугу, Эскал распорядился, чтобы принесли вина и три бокала. - Это уже выходит за все рамки дозволенного. И закрадывается такое впечатление, что вы и сами потакаете прихоти этим драчунам, раз еще не вынудили сложить оружие и позволяете дальше лить кровь друг друга. Синьора Сандра, вот скажите мне, неужели Вам не страшно, что однажды могут серьезно ранить Вашего племянника?

0

4

Не прошло и часа, как чета Монтекки имела удовольствие лицезреть самого хозяина поместья. Синьор поклонился вошедшему, а Сандра склонилась в реверансе, приветствуя герцога. С первого взгляда было ясно, что настроение у него так себе, значит нужно морально готовиться к тяжелому разговору. Сандра тихо вздохнула, заранее зная все, что скажет Эскал, уже в сотый раз повторяющий одно и тоже и Монтекки и, наверняка, Капулетти. Что тем надо лучше следить за слугами, родственниками, и почаще вбивать им в головы, что нельзя нарушать указы, запрещающий дуэли и так далее и тому подобное.
- Здравствуйте, - поочередно поздоровались Монтекки с Эскалом, синьор же затем коротко кивнул, одновременно подтверждая, что добрались они хорошо и, соглашаясь сразу перейти к сути.
- Как я могу потакать всем этим безумствам, если могу в любой момент лишиться сына или моя жена своего родного племянника? Ни угрозы, ни наказания не действуют... - синьор Монтекки махнул рукой, всем видом показывая, что уже испробовал все меры, но все бестолку.
- Может Ваш сегодняшний указ поможет установить мир? - продолжила Сандра за мужа, зайдя за кресло, на котором он сидел, и положив руки на спинку. Причем, попыталась быть убедительной, хотя и прекрасно знала, что указ не охладит горячие головы враждующих семей. Но разве можно говорить правителю, что его законы бесполезны?
- Он уже ранен, слава Богу, несерьезно, но я ничего не могу с ним поделать. Как только я пропадаю из поля его зрения, он становится настолько самостоятельным, что ввязывается в любые авантюры. Конечно, мы вряд ли когда-нибудь узнаем, кто затеял сегодняшнюю драку, ибо равнодушных нет, все будут выгораживать своих и обвинять врагов, - синьора пожала плечами, - если верить Бенволио, то он лишь пытался восстановить мир и охладить пыл слуг, когда на него напал Тибальт... Но Вы правы, нет толку обсуждать уже произошедшее, нужно предотвращать будущие стычки, - наверное, Сандра слишком много говорила о своем племяннике, но такова была ее натура, что о Бенволио и Ромео она могла рассказывать бесконечно, - и да, мне страшно, но поверьте мне, я прилагаю все силы, чтобы убедить его не ввязываться в дуэли, но что толку? Мне он обещает одно, а поступает по-своему.

0

5

Услышав слова синьоры, он только и мог, что скептически хмыкнуть. Эскал уважал эту властную женщину, да и невозможно оставаться равнодушным рядом с ней, но все-таки ее слова не оказали на него должного успокаивающего действия. Он прекрасно понимал одну простую истину: нет, его указ не остановит тех драчунов, что столь любили скрещивать раз за разом шпаги, нет, скорее всего, в действительности лишь больше раззадорит их нездоровое желание. Оставалось только тяжело вздохнуть, но благо, что подеста все-таки сдержался, иначе бы сие было просто неприлично, если честно.
Подняв взгляд на Сандру, он даже постарался было улыбнуться, но вышло слабо и даже несколько угрюмо. Чего скрывать, но его вовсе не утешало такое положение дел. Просто уже потому, что становилось жалко матерей, чьи дети оказывались безжалостно раздавлены этой враждой, которая не имела под собой особых оснований, в которой не было особого смысла. По крайней мере, так считал лично делла Скала, которому приходилось смотреть на все это со стороны.
- Вы ведь тоже не верите в это, синьора, - скептически проговорил Эскал, после чего замолк, когда прислуга принесла кувшин с вином и три бокала. Напиток легко скользнул по стеклу, мужчина несколько заворожено наблюдал за оным. Казалось (впрочем, скорее всего, именно так и было), что он просто искал повод не говорить на эту тему, хотя сам позвал и сам же прекрасно понимал необходимость оной в целях профилактики. Но вот прислуга покинула комнату, делла Скала дотянулся до стола и подхватил свой бокал, чтобы после пригубить немного во имя того, чтобы смочить глотку. По крайней мере, лучшего оправдания он не нашел еще недолгой отсрочке. - Я не знаю, что нужно сделать, чтобы они действительно взялись за голову и поняли всю ценность жизни. Быть может стоит перейти от угроз к действиям и вздернуть кого-нибудь на площади? Да вот только боюсь, что сразу же появится тройка кандидатов: Меркуцио, Тибальт и Бенволио. И если против двух вы вряд ли станете возражать, то вот своего родственника вряд ли возжелаете увидеть болтающимся в петле. Вы не думали породниться с Капулетти? У вас сын, у них дочь... и пусть Парис уже сватался к Джульетте, думаю, что он уступит во благо мира. Говорят, что она красива, уверен, что она могла бы покорить сердце вашего сына. Юная, неиспорченная, непорочная... - конечно, это не лучшая идея - сватать кого-то без их ведома, но почему бы нет? Почему бы не попробовать породниться двум семьям? Тогда уже вражда между ними будет еще более бессмысленной, ведь лить кровь родственника - страшный грех.
"Но такое можно предлагать только тогда, когда отчаянье берет свое и вступает в законные права. Я не знаю иного выхода и, похоже, что сами синьоры с их прекрасными супругами - тоже. Нам только и остается, что придумывать новые ходы и разочаровываться, когда ничего не выходит. Это наводит на меня тоску".
Снова поднеся бокал к губам и сделав глоток, Эскал прикрыл буквально на мгновение глаза, но только для того, чтобы после вернуть взор Сандре. Прекрасная женщина, самоуверенная, властная... неудивительно, что ее боялись все слуги семьи Монтекки, она умела ставить на место. Но вот с Бенволио никак не проходил этот фокус.
- И Бенволио женить, да на такой девице, чтоб и думать забыл о том, как обнажать шпагу, - невольно сорвалось с языка. Впрочем, что уж тут молчать-то теперь? - Переженить бы это великое трио и пусть бы занялись семьей, а не шатанием по публичным домам, да скрещиванием шпаг. Толку бы было больше. Но если рассудительный Бенволио еще может действительно о таком задуматься, то что делать с этими двумя, я ума не приложу. Ведь это действительно не выход - казни. Что толку? Я казню виновного в дуэли и ответившего, но это только подогреет большую ненависть между их друзьями, будут взаимные обвинения и новая кровь. Нет... это совершенно точно не выход. Да вы и сами видели, как они отреагировали на указ. Ни тени страха и желание ринуться дальше в бой. Если бы не стража рядом, могу спорить, именно это бы они и сделали.

0

6

Наверное, на какой-то момент Сандра прониклась сочувствием к герцогу, изо всех сил безуспешно старающемуся вернуть в Верону мир, которого уже давно не ощущали горожане. Но у него не выйдет, пока сами главы семей не перестанут ненавидеть друг друга. Конечно, ненависть как таковая давно в прошлом, скорее это неприязнь, которую чувствуют и слуги, и которую считают нужным в себе подогревать. Кто бы что не говорил, сама синьора не могла заставить себя проникнуться к Капулетти симпатией. Взять хотя бы сегодняшний день. Тибальт ранил Бенволио. Разве могла Сандра дружелюбно относиться к человеку, который ранил ее племянника? Да если бы рана была серьезная, она бы голыми руками задушила бы его. И получается замкнутый круг, в котором две семьи враждуют, из-за этого дерутся слуги и молодежь, нанесенные обиды вновь дают повод для ненависти. И вот возникает общая картина: ни одни, ни другие не могут остепенить слуг и детей, да что уж там, даже Эскал не в силах удержать племянника. Попытка успокоить весь город в итоге просто обречена на провал.
Сандра тихо покачала головой в ответ герцогу, видя, что нет смысла больше притворяться. Ситуация настолько безвыходная, что даже идей у нее никаких не было. Следуя указу, герцог не задумываясь повесит Бенволио, когда тот в очередной раз решит наплевать на всех и вся и устроить дуэль с Капулетти. И даже нет смысла в просьбе отменить приказ, его уже слышал все, кто были на площади, а до остальных он дойдет или через людей Эскала или через рассказы очевидцев. Да и самого герцога наверняка не прельщает казнь племянника, который и являлся одним из главных зачинателей бесчинств на улице.
Своей речью герцог подтвердил догадки Сандры. Она даже ухмыльнулась, услышав как без прикрас Эскал верно обозначил ее отношение к Меркуцио и Тибальту. Но уже через мгновение удивленно подняла брови в ответ на его предложение. Породниться с Капулетти? Такая мысль ей в голову не приходила, не смотря на богатое воображение, которым синьору наградила природа. Синьор повернулся к жене и обменялся с ней недоуменными взглядами. Судя по всему для него такое предложение, хоть и не совсем серьезное, тоже стало сюрпризом.
- Вы и вправду думаете, что мы с Капулетти пойдем на это? - скептически произнесла Сандра, подходя к столу и беря бокал вина. Перед этим ее муж уже успел взять свой. Немного полюбовавшись игрой света, она так и не отпила из него.
- Они никогда не откажут Парису в пользу своих давних врагов, - таким же тоном, что и Сандра, заметил синьор, не имевший ни малейшего желания обсуждать эту абсурдную идею. Пусть и высказанную от отчаяния, но от этого не менее безумную. 
"Где бы только найти такую синьорину, - на предложение герцога женить еще и Бенволио, Сандра задумалась. Благо, что хоть на этот раз Эскал не стал сводить Монтекки с Капулетти, - чтобы Бенволио остепенился. Если я правильно понимаю положение вещей, его вполне устраивают как раз шатания по борделям, а не семейная жизнь. Даже если к нему в голову и забредет эта идея, выберет он девицу под стать себе. А женить его насильно... наверное, даже я не смогу убедить пойти на этот шаг".
- Даже если так, что делать со слугами, которые ищут малейший повод для драки? - Сандра, наконец, пригубила вино, исподлобья смотря на герцога. Сидеть и обсуждать несбыточные планы легко, намного сложнее претворить их в жизнь, - как ни старайся, даже угрозы действуют только временно, потом они опять берутся за свое.

0

7

Вот он ответ на его вопрос.
"Вы и вправду думаете, что мы с Капулетти пойдем на это... да вы и сами-то не хотите мира, а говорите о том, что как бы так избежать кровопролития. Стоило бы начать с себя и в себе на корню выжечь это желание ненавидеть другую семью, какое бы прошлое не связывало. Прошлое остается прошлым, а будущее оно искажает и уничтожает. Возжелай обе стороны мира, то они бы давно нашли средство примирить своих особо ретивых мальчишек, будь то слуги или родные дети или племянники", - может, стоило сказать все это вслух, чтобы показать то, кто в действительности виноват в таком положении дел, но в итоге делла Скала нашел в себе силы сдержаться. Ему-то конфликтовать не было никакого смысла с Монтекки, впрочем, как и с Капулетти.
Еще один глоток, Эскал не торопился говорить, тщательно выбирая слова. Они уже решили и за Капулетти, что те не откажутся от родства с Парисом, хотя ответ оному синьору так и не был дан однозначный (по крайней мере, после возвращения, Абате только собирался навестить Капулетти и снова выказать свое желание о браке, не получив ранее ответа). Стоило ли уж говорить, если они все так прекрасно наперед знали (конечно же, через призму собственных взглядов на всю ситуацию)?
Но нет, подеста убедил себя, что стоило. Нельзя молчать, ни в коем случае! Стоило взывать снова и снова к разуму синьоров, стоило вновь и вновь напоминать им о том, что это в их воле - остановить вражду. Какие бы меры делла Скала не принимал, он не мог повелеть этим драчунам примириться. А вот примирись главы семейств у всех на глазах - это возымело бы действие. В этом Эскал не сомневался ни минуты.
Пальцы прошлись по ножке бокала, после чего мужчина посмотрел на супруга Сандры, неодобрительно покачав головой и тем самым показывая, что совершенно с ним не согласен.
- Ответ Парису еще не дан. Да и он не последняя надежда Капулетти, чтобы цепляться за него. Они вполне могут отвергнуть оного синьора, если союзу с вашим сыном благоволили бы не только вы, но и, к примеру, сам подеста. Это бы не оставило им иного выбора, как согласиться. И тогда бы первый шаг к миру оказался бы положен через Ромео и Джульетту. Если девочка еще невинна и не понимает всей этой вашей ненависти без особого основания, то Ромео, сколь мне известно от моего племянника, всегда держится в стороне и не лезет на рожон, желая обнажить шпагу. А зная то, как ваш сын легко увлекается, он и ей бы мог увлечься, да только бы оное не удалось бы легко бросить, скрепленное узами брака, - он снова поднес было бокал к губам, но не стал делать глоток, решив все-таки договорить. Не просто решив, а считая это поистине необходимым, словно бы от оного зависела сейчас чья-то жизнь. - Но вы уже оба выказали свое нежелание мириться с Капулетти. Стоит ли тогда сетовать, если однажды или Ваш племянник, синьора Сандра, или сын окажутся с шпагой в груди? - только теперь он пригубил вина, всем своим видом показывая безразличие к этому. Конечно, напускное, конечно же, он не мог оставаться равнодушным уже потому, что просто становилось жалко матерей, которые приходили к нему в слезах и рассказывали о том, что в очередной стычке погиб их отпрыск. Но если самих синьору и синьора это не волновало, то зачем показывать собственные переживания? Вряд ли бы их оценил кто-то.
"Идиоты. Зачем они так цепляются за эту вражду? Зачем желают друг другу смерти? Все давным-давно можно было решить, но нет, не желают и подвергают опасности других. Невыносимо".
Еще глоток, после чего бокал оказался вновь на столе за ненадобностью.
- Если бы семьи примирились в вашем лице, в лице глав семейств, то у слуг бы просто не осталось иного выбора. Они поддерживают эту вражду только лишь для того, чтобы угодить своим хозяевам. Им-то какое до нее дело? Они вам не родня, лишь рабочая сила, коей вы платите. А обнажи они после примирения шпаги, то стоило бы их выпороть прилюдно, дабы неповадно было. А еще лучше - лишить жалования. Сомневаюсь, что останься они без средств к пропитанию, они бы захотели бежать и махать шпагами на площади. Поголодав денек, другой, они бы и задумались, а стоит ли продолжать враждовать, когда это может подвести их к голодной смерти, когда это уже не идет в угоду синьорам, которые только делают вид, что огорчены новой стычкой, в действительности же радуясь, что удалось достать врага, - отрешенно проговорил подеста, а потом бросил взгляд на Сандру. - Можете не врать мне, говоря, что не испытываете радость, когда гибнет кто-то из Капулетти. Все это читается в Ваших с синьором глазах.

0

8

"Он это серьезно? Женить Ромео на Джульетте, ради применения семей? Сначала я было подумала, что это шутка... Интересно, он уже предлагал такой же вариант Капулетти? И если да, что же интересно они выбрали? Хотя, даже если представить подобную ситуацию, Капулетти остаются в выигрыше. За кого бы ни вышла замуж их дочь, им бы гарантировано досталось покровительство герцога. На их месте, я бы наверное все-таки уступила бы просьбе Эскала и отдала бы свою дочь за Ромео. Стоит представить, что и мы и Капулетти согласны, сразу становится ясно, насколько же герцог заинтересован в мире. Казалось бы, он должен покровительствовать своему родственнику Парису, ан нет, он буквально отдает его место нашему сыну. Надеется на племянниц синьора Капулетти? Говорят, они довольно милы, правда одна уже не интересуется такими вещами как брак. А вот вторая... Хотя нет, скорее Парис уехал бы искать счастья в другое место, раз здесь ему при всем содействии Эскала дали отворот-поворот. А, впрочем, к чему об этом думать? Если я еще способна рассматривать разные варианты, то в глазах синьора читается баранье упрямство. И что бы я не сказала, послушает герцог его".
- Вы об этом же разговаривали с Капулетти? Предлагали подобный мир? - синьора еле заметно вздрогнула, ярко представив груду мертвых тел со смазанными лицами, как во сне, венчали которую лежащие, с проткнутыми шпагами, прямо напротив сердца, тела Ромео и Бенволио. С картинно раскинутыми руками, остекленевшими, смотрящими вдаль невидящим взором глазами. Пусть и на мгновение, но этого хватило, чтобы прийти в себя и начать задавать разумные вопросы. Пусть от этого видения она и возненавидела Капулетти еще больше, но для предотвращения претворения его в жизнь, она была готова на время притвориться, что готова уступить.
"Не правильно я думала, что подеста послушает только мужа. Он и на мою сторону встанет, если я пойду на уступки. Жаль только, что он не совсем понимает сути. Да, мы мягко говоря, недолюбливаем друг друга, но стычки нам приятны так же, как и ему. Напрасное проливание крови уже давно не радует. И еще жаль, что мы сами так же не понимаем, что пока сами главы семей не пожмут друг другу руки, над нашими детьми висит опасность быть заколотым на дуэли или зарезанным в подворотне. Итак, нужно чтобы просто одни из нас остановились первыми".
- Я не совру, если скажу, что радости от убийства мы не испытываем. Скорее облегчение, что погиб не Ромео или Бенволио. Хотя в Ваших глазах это наверняка выглядит одинаково, - синьора вспомнила про забытый в руке бокал и сделала из него глоток, просто чтобы не дать себе сказать более ничего лишнего.

0

9

Эскалу на какой-то миг показалось, что на лице синьоры отобразилось смятение от такого предложения, но, конечно же, он мог и ошибаться. Женская душа - потемки, в которые лучше и не лезть, если нет желания в них заплутать.
Мужчина еще какое-то время внимательно наблюдал за Сандрой, но потом бросил несколько недовольный взгляд на ее супруга: теперь тот молчал и, похоже, полностью переложил функции парламентера на нее. Не то, чтобы он был против, просто не жестоко ли делать за все ответственной ее?
Услышав же новый вопрос, делла Скала даже нашел в себе силы улыбнуться, хотя оная и вышла крайне сухой и несколько отстраненной.
- Синьор был в гневе и не готов к разговору, все разорялся о том, что их снова обложили штрафами за дурость слуг, - подеста немного приврал, конечно же, но он не считал, что делает что-то преступное, так сказать, искажая некую информацию. В конце концов, на тот момент он просто и не додумался до оной возможности, спеша сюда для встречи с Монтекки.
"Быть может, что из этого ничего толкового и не выйдет, но почему бы просто не попробовать? В конце концов, не меня одного должно волновать происходящее. Как минимум, синьоры обеих семейств явно не жаждут терять в этой склоке своих родственников. Если они захотят и надавят на супругов, быть может, тогда случится чудо, и те сядут за стол переговоров".
Но все это - мечты, не более. Увы, но мужчина так же прекрасно понимал одну простую истину, что этих мужчин за одном столом сидеть заставит разве что смерть кого-то близкого, возможно, родных детей. Но неужели обязательно доводить до столь печального финала?
Глубоким вдохом втянув воздух, Эскал после этого осмотрел снова лицо Сандры, чтобы уловить изменение ее эмоций, и тут заприметил, что, похоже, ей несколько поплохело. Мужчина даже поднялся со своего места, опасаясь того, что синьора может упасть.
- Вы побледнели, синьора. Плохо себя чувствуете? Быть может, стоит распорядиться слугам, чтобы подготовили для вас двоих комнату, и вы могли отдохнуть? - раз уж встал, делла Скала подошел к двери и жестом подозвал слугу, который слонялся рядом (быть может, что даже подслушивал, не стоило исключать такой вероятности), после чего распорядился, чтобы, во-первых, открыли везде окна (неудивительно, что могло стать плохо, с учетом жары на улице и духоты в помещении), во-вторых, чтобы принес воды и, если синьора пожелает, подготовил комнату для отдыха.
Сделав это и с чувством, как говорится, выполненного долга, подеста вернулся в свое кресло, убирая прядь черных волос за ухо. Только теперь он вспомнил о том, что женщина ответила ему на его слова и не очень-то хорошо оставлять оный без внимания, а потому, смочив глотку вином, опустошив при этом бокал, делла Скала снова заговорил:
- Если Вы так говорите, синьора, то это вселяет надежду, что не так-то закоренела эта ненависть хотя бы в женщинах обеих семей. И если чужая смерть не приносит Вам удовольствия, то это о многом говорит, - слова-слова-слова, не более. Пустое сотрясение воздуха, если быть откровенными. Если бы сие еще подтверждалось действом... но, к сожалению, пока оные расходились друг с другом и приводили только к новой крови.
"Воззвать бы к умам молодых, охладить бы их пыл, вот только не вижу ни единого средства, кроме перехода от слов к действиям. Но помогут ли в действительности казни? Если только, как уже озвучивал, вздергивать главных задир. Но неужели ни один из них не имеет права на возможность жить только из-за этой глупой юношеской горячности?"
Ведь, как бы там ни было, но сами синьоры обеих семей уже давно не скрещивали шпаги, все больше кулаками друг другу грозили, но не более. Да и куда уж им-то так рисковать?
Пальцы метнулись к виску и снова помассировали, чтобы хоть немного отвлечься от этих мрачных мыслей.
- У вас-то есть мысли, как предотвратить возможность смерти вашего сына и племянника? Чует моя душа, что скоро снова сцепятся Капулетти, а уж тем более после бала, разгоряченные вином... кто не попадись, любого вызовут на дуэль, если только стража сразу не разнимет.

0

10

- Раз он не был готов к разговору, то что бы мы сейчас не сказали, не имеет пока никакого значения, - Сандру несколько задевало, что герцогу раз за разом удавалось играть на ее чувствах. Пусть к Монтекки он и не применил никаких санкций, но зато отыгрывался сейчас.
"Как же оказывается мной легко манипулировать. Стоит только упомянуть Ромео и Бенволио, я готова на все, только бы они были в порядке. Да еще и этот бал у Капулетти… как бы они не натворили глупостей. Вдруг они решат подразнить Тибальта и заявятся туда, испортив праздник и таким образом отомстив за Бенволио? Все будут в масках, проникнуть будет проще простого. Забавно, я рассуждаю так, как будто сама строю планы, как бы побольше досадить Капулетти. Если мне в голову забрела такая мысль, то что может прийти на ум неугомонной троице? Даже страшно представить".
- Все хорошо, меня еще с утра мучает головная боль, - рассказывать подесте истинную причину Сандра не стала, чтобы не дать ему нового предлога для разговоров о сыне с племянником. К тому же, теперь есть предлог уехать, пока Эскал не придумал новых способов помирить семьи. Еще одной идеи нервы не выдержат. Да и что толку говорить, уже тысячу раз на эту тему велись беседы и успели порядком надоесть. Не садясь, Сандра поставила бокал, с остатком вина на донышке. - Я тоже думала о сегодняшнем бале у Капулетти. Боюсь, Ромео, Бенволио, а с ними, возможно, и Ваш племянник, могут воспользоваться шансом и в разгар веселья преподнести Капулетти какой-нибудь неприятный сюрприз. Я, конечно, постараюсь не спускать с них глаз сегодня, но... - синьора покачала головой, заранее зная, что если Бенволио что-нибудь задумает, то его невозможно остановить. Даже слуг не пошлёшь их разыскивать по городу, ибо они и сами не упустят шанс поучаствовать в веселье. Ну не бегать же с синьором на пару по Вероне, в поисках загулявшего племянника?
- Прошу нас извинить, но мы покинем Вас, - синьор Монтекки, видя, что его жена так и не села, угадал ее желание поскорее уехать, - мы с синьорой серьезно обдумаем идею с женитьбой нашего сына, все-таки это и вправду может помочь оставить вражду между нашими семьями в прошлом, - встав и поставив пустой бокал на стол, синьор подошел Сандре, - надеюсь, что остаток дня все-таки пройдет спокойно и наши опасения напрасны, - взяв супругу под руку и коротко поклонившись, синьор Монтекки вместе с ней покинул поместье.

===> Поместье Монтекки, Комната синьоры Монтекки

0

11

Интересно, с каких пор слово подесты прекратило что-то значить?
"Наверное, от того, что я слишком мягок с ними, все пытаюсь найти хоть что-то хорошее и надеюсь, что они смогут и сами друг в друге это разглядеть. Но все тщетно. И разговор не имеет значения", - эти мысли пронеслись столь спешно, что он даже не успел их толком обмозговать, как говорится. Первая реакция, не более, не взвешенная, немного усталая.
- Головная боль? Что ж, синьора, Вам тогда действительно стоит отдохнуть ото всех тревог, - несколько отрешенно проговорил Эскал. Что ж, разговор теперь точно был закончен, ему буквально дали об этом понять. Да и уже после этих слов синьора и синьор заторопились покинуть его. Поднявшись снова со своего места, он понимающе кивнул и, проводив их до двери, распрощался с супругами Монтекки.
- Говорят, что надежда умирает последней. Доброго Вам пути, синьор и синьора, - только и проговорил подеста напоследок, впрочем, не особо-то и задумываясь над словами. Они буквально сами собой сорвались с языка, не спрашивая на то разрешения.
Теперь же он остался в этом поместье наедине со своей прислугой и тяжестью на сердце, которое буквально чувствовало, что что-то произойдет в ближайшее время. Примерно так же беспокойно оно стучало в груди, когда погиб его родной брат, который со своей супругой возвращался домой, именно сюда к своим двум сыновьям. Ностальгия ли тому причиной, но на лбу мужчине залегла линия, говорившая лучше всяких слов о его тяжелых душевных переживаниях.
"Помню, как пытался уговорить этого несносного мальчишку пойти со мной вместе с братом, а он заперся и напрочь отказывался слушаться. Помню, как переживал, что с ними что-то могло случиться, пока добирался из Вероны сюда... кажется, тогда-то у меня и появились первые седые волосы от всего того ужаса, что затронул нашу семью".
Каких же ему тогда трудов стоило убедить старшего племянника открыть дверь... кажется, что он всю душу тогда вымотал в этих убеждениях, что он не враг, что вовсе не желает мальчикам зла, что они - единственные, кто у него остался и что он просто не может бросить их тут. Сколько он тогда просидел под дверью? Вот уж картина-то была: еле сдерживающий подеста под дверью комнаты мальчика, не доверяющий никому другому столь деликатное дело.
Эскал и сам не заметил, как поднялся наверх к той самой комнате, пока его не окликнул слуга о том, готовить ли ему комнату. Тряхнув головой, делла Скала ответил утвердительно, после чего открыл дверь, перед которой стоял, и прошел в комнату. Кажется, что она совершенно не изменилась с тех пор, разве что чище было. Ну да, слуги убирались, следили за порядком во всем доме, надо отдать должное, что делали это на славу, ибо когда бы делла Скала ни приехал, то всегда заставал это поместье прибранным.
Пройдясь по комнате, он остановился у окна и выглянул на улицу, замерев. Перед его взором разыгрались картины прошлого, как когда-то они сами с братом, когда были еще мальчишками, бегали здесь, гоняли прилетающих птиц. Или же, схватившись за деревянные мечи, устраивали целые баталии.
Потом картинка сменилась, и теперь видел, как его брат с молодой супругой прогуливается внизу, озорной рыжеволосый мальчишка, пошедший в своего отца, бегает вокруг и что-то постоянно спрашивает. Сам же Эскал тогда приехал буквально на день, только для того, чтобы лично передать брату поздравления с тем, что у него будет второй ребенок. Конечно, подеста тогда сорвался с места и поспешил прибыть на Виллафранка-ди-Верону, как только получил весть, ведь что может быть прекраснее наследников или наследниц для столь любящей пары?
Еще некоторое время так постояв, он все-таки вздохнул и отправился в свои покои, тем более, что зашел слуга и доложился о том, что те готовы.
Уже во временной своей комнате он скинул верх костюма и в одних штанах лег на кровать, избавившись и от обувки. Раздеваться полностью не было желания, а вот немного полежать и отдохнуть - было. Прикрыв в какой-то момент глаза, Эскал позволил себе все-таки задремать.

0


Вы здесь » Romeo and Juliet (18+) » Виллафранка-ди-Верона » Поместье герцога Эскала


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC